Translation
翻訳サービス
書類全般翻訳 / 日英翻訳

各分野に精通した翻訳者が高品質な翻訳を

対応言語

英語/中国語(簡体字・繁体字)/韓国語/
フランス語/ロシア語/スペイン語/
ポルトガル語/タイ語/ベトナム語/
ミャンマー語/インドネシア語

プロフェッショナルによる高品質な翻訳サービスをご提供します。ビジネスに関する実務翻訳サービスは当社にお任せください。

  • ホームページ
  • パンフレット
  • 店舗メニュー
  • 契約書・書類
  • マーケティング資料

Heart Meets Worldは、企業・法人様に、「高品質な翻訳」を提供することを心掛けています。アフターフォローもしっかりと対応させていただきますので、おかげさまでリピートのお客様も大変多くいらっしゃいます。これから海外でのビジネスをお考えの方や、外国人の方へのサービスの強化など、ジャンルもIT、医療、金融、広告、製造業等の様々な分野にご対応しております。ホームページ、パンフレット、店舗メニュー、契約書、マニュアル、技術文書、契約書、マーケティング書類等の技術翻訳・実務翻訳サービスはお任せください。

料金表

日本語→外国語(英語、中国語、韓国語)

カテゴリー 内容 料金
一般文書 原文(日本語)1 文字あたり ¥17~
契約書・法律文書など 原文(日本語)1 文字あたり ¥21~

外国語→日本語

カテゴリー 内容 料金
一般文書 原文(英語)1 ワードあたり ¥20~
原文(中国語、韓国語)1 文字あたり ¥13~
契約書・法律文書など 原文(英語)1 ワードあたり ¥28~
原文(中国語、韓国語)1 文字あたり ¥17~

内容およびネイティブチェックのみ

内容 料金
1 ページ(英文 200 ワード・日本語分 400 文字) ¥1,000
( = 日本語分 1 文字 \2,5)

注記

  • 上記、表示料金は税別です。
  • <高難易度文書>
    日本語→英語:原文(日本語)1 文字あたり\2 英語→日本語:原文(英語)1 ワードあたり\4
    <ラッシュ案件>
    日本語→英語:原文(日本語)1 文字あたり\2,5 英語→日本語:原文(英語)1 ワードあたり\5
    <スーパーラッシュ案件>
    日本語→英語:原文(日本語)1 文字あたり\5 英語→日本語:原文(英語)1 ワードあたり\10
  • 日本語→外国語は各言語のネイティブチェック料金を含んでおります。
  • 図表など、レイアウト作成が含まれる場合には、別途料金を申し受けます。

支払い方法

  • 原則、銀行振り込みとさせていただきます。

支払いに関してのご相談はお問い合わせください。

ご利用の流れ

お問い合わせフォームやお電話等で、ご相談内容等についてご依頼ください。
こちらから折り返しご連絡を差し上げて、お打ち合わせの日程等の調整を
させていただきます。
お見積り内容と、お打ち合わせ内容に問題がなければ、
作業に移らせていただきます。
まず初稿を提出させていただき、訳文校閲・校正を行います。
すべて問題なければ、完全納品をさせていただきます。
特にご指定がない場合には、Wordファイルにて作成・納品いたします。
納品後、請求書をお送りいたしますのでお支払いをお願いします。
納品後のサポートもいたしますのでお気軽にお問い合わせください。

Heart Meets Worldは、
お客様に寄り添った質の高いお仕事を
お約束いたします。

Contact
お問合わせ

海外支援・コンサルティング、翻訳サービス、英語以外のお見積りも承ります。
なんでもお気軽にお問い合わせください。

TEL : 080-4171-8112
受付時間: 9:00~18:00