Blog
公式ブログ
Heart Meets Worldの活動内容や、ブログ記事を定期的に更新しています。
2020/10/30
【酒量】
お酒は適量が良いですよ。
飲み過ぎは良くありません。
適量とはどれくらい…と?
そうですね、ビールなら…。
そして、日本酒なら…。
海外から日本の良質な医療サービスを求めてやって来る方々は多い。
新型コロナウイルスの蔓延が収まり、
日本にインバウンドの観光客が戻って来ると、
そのような需要も再度増えることだろう。
以前も書いた通り、
医療ツーリズム推進の準備で
内科クリニックのパンフレットを翻訳させていただいているが、
その中にも酒量についての記述があった。
さて、これは英語で一体どう説明する?
ビールの大瓶・中瓶・小瓶…は、そのまま普通に
“large bottle of beer”
“medium-sized bottle of beer”
“small (short) bottle of beer”
と訳しても良いだろう。
ただ、病院の診断を案内するパンフレットが
そんな適当なことを書いていては信頼をなくす。
それが何を意味するのかまで記述しなくてはならない。
よって、正確には
“large bottle (633ml) of beer”
“medium-sized bottle (500ml) of beer”
“small (short) bottle (334ml) of beer”
…とするべきだろう。
日本酒においても同じ。『一合の日本酒』は
“one ‘GO‘ (180ml) of Japanese sake” と言うべきなのだ。
用途によって、必要な情報を追加できる余裕ができると良いですね。
お酒は適量が良いですよ。
飲み過ぎは良くありません。
適量とはどれくらい…と?
そうですね、ビールなら…。
そして、日本酒なら…。
海外から日本の良質な医療サービスを求めてやって来る方々は多い。
新型コロナウイルスの蔓延が収まり、
日本にインバウンドの観光客が戻って来ると、
そのような需要も再度増えることだろう。
以前も書いた通り、
医療ツーリズム推進の準備で
内科クリニックのパンフレットを翻訳させていただいているが、
その中にも酒量についての記述があった。
さて、これは英語で一体どう説明する?
ビールの大瓶・中瓶・小瓶…は、そのまま普通に
“large bottle of beer”
“medium-sized bottle of beer”
“small (short) bottle of beer”
と訳しても良いだろう。
ただ、病院の診断を案内するパンフレットが
そんな適当なことを書いていては信頼をなくす。
それが何を意味するのかまで記述しなくてはならない。
よって、正確には
“large bottle (633ml) of beer”
“medium-sized bottle (500ml) of beer”
“small (short) bottle (334ml) of beer”
…とするべきだろう。
日本酒においても同じ。『一合の日本酒』は
“one ‘GO‘ (180ml) of Japanese sake” と言うべきなのだ。
用途によって、必要な情報を追加できる余裕ができると良いですね。