Blog
公式ブログ

Heart Meets Worldの活動内容や、ブログ記事を定期的に更新しています。

2020/10/21

【サービス】

事業が提供する商品・サービスの話をしている際に使う
service” という単語は日本語でも英語でも同じ。

だが、日本語には和製英語的な『サービス』の使い方もある。

・行きつけの飲食店で店主から「これ、サービスね」①
・供給先に対して「それ全部買うからサービスして?」②
・旅館にて「ここのサービスが好きなんだよ」③

①は「無料で提供する」の意味なので、
提供されているものが “free” である…と言う必要がある。

②は、無料とまで行かないまでも「割引」して…の意味なので、
discount” などを使う。

そして③においては『サービス』=「おもてなし」の意味ではないだろうか。
そう考えると “hospitality” などを使うのが一番適切だろう。

実は他にも「アフターサービス」や「タイムサービス」など、
『サービス』が付く和製英語(※)は幾つかある。

これは確実に英単語でしょ!
…と思っても、一度立ち止まって考えてみても良いかもしれません。

アフターサービス
after-sale service・warranty service・repair service・customer service…など

タイムサービス
limited-time sale・limited-time offer・special・special offer…など

ブログ一覧はこちら

Contact
お問合わせ

海外支援・コンサルティング、翻訳サービス、英語以外のお見積りも承ります。
なんでもお気軽にお問い合わせください。

TEL : 080-4171-8112
受付時間: 9:00~18:00