Blog
公式ブログ
Heart Meets Worldの活動内容や、ブログ記事を定期的に更新しています。
2020/08/25
【二日酔い】
お酒をよく飲む人が真っ先に覚える英単語の一つに『二日酔い』がある。
だが、『二日酔い』は実は元となる単語の用法も含め、
間違いやすい言い回しでもある。
まず、『二日酔い』という名詞は “hangover” である。
ただ、この単語を使って「今日は二日酔いだ」と言う場合に
使う動詞は “to have” となるため、
日本人には使いにくい単語並びのようだ。
日本で英語を学んで来た人たちが使いやすいと感じるらしい “to be” を使おうとすると、
状態を説明する過去分詞を使う必要が出て来る。
すなわち、“hung over” (2単語)となるのだ。
もうこの時点で「何を言ってるのかわからない」と
混乱している人も居るかも知れない。
そんな方には、丸暗記が一番楽なのではないかと思う:
・I have a hangover.
・I am hung over.
ちなみに、語源となる動詞 “to hang” もなかなかの曲者だ。
吊るす・掛ける(掛かる)の用法の場合、
現在形・過去形・過去分詞は「hang・hung・hung」となる。
ただ唯一、死が関係する時(絞首刑・首吊りなど)のみ、
「hang・hanged・hanged」となる。
よって、使い方を間違えると大変なことになる。
ややこしい単語もありますね。
お酒をよく飲む人が真っ先に覚える英単語の一つに『二日酔い』がある。
だが、『二日酔い』は実は元となる単語の用法も含め、
間違いやすい言い回しでもある。
まず、『二日酔い』という名詞は “hangover” である。
ただ、この単語を使って「今日は二日酔いだ」と言う場合に
使う動詞は “to have” となるため、
日本人には使いにくい単語並びのようだ。
日本で英語を学んで来た人たちが使いやすいと感じるらしい “to be” を使おうとすると、
状態を説明する過去分詞を使う必要が出て来る。
すなわち、“hung over” (2単語)となるのだ。
もうこの時点で「何を言ってるのかわからない」と
混乱している人も居るかも知れない。
そんな方には、丸暗記が一番楽なのではないかと思う:
・I have a hangover.
・I am hung over.
ちなみに、語源となる動詞 “to hang” もなかなかの曲者だ。
吊るす・掛ける(掛かる)の用法の場合、
現在形・過去形・過去分詞は「hang・hung・hung」となる。
ただ唯一、死が関係する時(絞首刑・首吊りなど)のみ、
「hang・hanged・hanged」となる。
よって、使い方を間違えると大変なことになる。
ややこしい単語もありますね。