Blog
公式ブログ
Heart Meets Worldの活動内容や、ブログ記事を定期的に更新しています。
2020/05/06
【休み】
日本でもゴールデンウィークが明け、そろそろ本格的な仕事モード。
海外企業とやり取りをしている会社であれば
「休暇が明けました」と
諸々の返信を待たせていることを
詫びる連絡を入れる任務から入る方もいらっしゃるはず。
「実はお休みだったんです」と言う際に使えそうな単語が、
英語にはたくさんある。
だが、それぞれに意味とニュアンスが違うため、
誤解を生まないためにも把握しておくと良いかも知れない。
『day-off』とは、仕事や学校などが「休み」である一日のこと。
週末(weekend)も休みであれば、
このような言い方をすることがある。
『vacation』とは、数日間の休みを取って旅行などの娯楽を楽しむ期間のこと。
これは主に米語のようで、
イギリスでは『holiday』と言う方もいらっしゃるとか。
『break』とは、本来は仕事などの一時休憩のことだが、
休日という観点では学生の夏休みなどを指す。
ただ、アメリカ流の夏休みなどの長期休暇は、
旅行する人々も多いこともあり『vacation』も使う。
『holiday』とは、法律で定められた祝日・祭日のこと。
そして、特別な理由(病気・出産など)があって
一定期間休みを取らなくてはいけない時は『leave』を使う。
(例:sick leave, maternity leave)
このように、単純に「休み」と言っても、たくさんの言い方があり、
それぞれに違う意味とニュアンスが隠されているのです。
使いこなせるとカッコいいですね!
日本でもゴールデンウィークが明け、そろそろ本格的な仕事モード。
海外企業とやり取りをしている会社であれば
「休暇が明けました」と
諸々の返信を待たせていることを
詫びる連絡を入れる任務から入る方もいらっしゃるはず。
「実はお休みだったんです」と言う際に使えそうな単語が、
英語にはたくさんある。
だが、それぞれに意味とニュアンスが違うため、
誤解を生まないためにも把握しておくと良いかも知れない。
『day-off』とは、仕事や学校などが「休み」である一日のこと。
週末(weekend)も休みであれば、
このような言い方をすることがある。
『vacation』とは、数日間の休みを取って旅行などの娯楽を楽しむ期間のこと。
これは主に米語のようで、
イギリスでは『holiday』と言う方もいらっしゃるとか。
『break』とは、本来は仕事などの一時休憩のことだが、
休日という観点では学生の夏休みなどを指す。
ただ、アメリカ流の夏休みなどの長期休暇は、
旅行する人々も多いこともあり『vacation』も使う。
『holiday』とは、法律で定められた祝日・祭日のこと。
そして、特別な理由(病気・出産など)があって
一定期間休みを取らなくてはいけない時は『leave』を使う。
(例:sick leave, maternity leave)
このように、単純に「休み」と言っても、たくさんの言い方があり、
それぞれに違う意味とニュアンスが隠されているのです。
使いこなせるとカッコいいですね!