Blog
公式ブログ
Heart Meets Worldの活動内容や、ブログ記事を定期的に更新しています。
2018/07/01
過去形? それとも…?
英語は例外の多い言語であるだけでなく、時に紛らわしい。
「見付ける」と言う意味の “to find” と言う動詞がある。
割とよく使われる単語なので、知っている人も多いだろう。
そして、この動詞の過去形は “found” だ。
ところが、“to found” と言う動詞もある。
上記の通り、“found” が “to find” の過去形だから…と考えてしまうと、
全く意味が通じないので注意したい。
この動詞は「設立・創立する」と言う意味である。
ちなみに、この動詞の過去形は “founded” となる。
前者を知っていて後者を知らない場合、
後者が出て来ても混乱を招くだけの曲者なのだ。
他にもある。
「横たわる」と言う意味の “to lie” と言う動詞がある。
この動詞の過去形は “lay” だ。
(ちなみに、この動詞は「嘘を吐く」と言う意味も持つ。その場合の過去形は “lied” である。)
ところが、「横たえる」と言う意味の動詞は “to lay” となる。
形が似ているどころか、意味まで似ているから非常にややこしい。
その場合の過去形は “laid” だ。
この “to lie (lay)” と “to lay (laid)” は形態だけでなく、
意味合いまで似ているので、
事実として知っていても暫くは混乱を招く可能性が高い。
イメージトレーニングで覚えることが推奨される。
皆様の翻訳者は、このような紛らわしい動詞を使い分けられていますか?
英語は例外の多い言語であるだけでなく、時に紛らわしい。
「見付ける」と言う意味の “to find” と言う動詞がある。
割とよく使われる単語なので、知っている人も多いだろう。
そして、この動詞の過去形は “found” だ。
ところが、“to found” と言う動詞もある。
上記の通り、“found” が “to find” の過去形だから…と考えてしまうと、
全く意味が通じないので注意したい。
この動詞は「設立・創立する」と言う意味である。
ちなみに、この動詞の過去形は “founded” となる。
前者を知っていて後者を知らない場合、
後者が出て来ても混乱を招くだけの曲者なのだ。
他にもある。
「横たわる」と言う意味の “to lie” と言う動詞がある。
この動詞の過去形は “lay” だ。
(ちなみに、この動詞は「嘘を吐く」と言う意味も持つ。その場合の過去形は “lied” である。)
ところが、「横たえる」と言う意味の動詞は “to lay” となる。
形が似ているどころか、意味まで似ているから非常にややこしい。
その場合の過去形は “laid” だ。
この “to lie (lay)” と “to lay (laid)” は形態だけでなく、
意味合いまで似ているので、
事実として知っていても暫くは混乱を招く可能性が高い。
イメージトレーニングで覚えることが推奨される。
皆様の翻訳者は、このような紛らわしい動詞を使い分けられていますか?