Blog
公式ブログ

Heart Meets Worldの活動内容や、ブログ記事を定期的に更新しています。

2017/03/09

願い。

「私は、成功したい。」
 
この文章を英語に直すと?

I want to succeed.
I hope to succeed.
I wish to succeed.

 
さて、これらの違いは?
 
“want” を ESL 辞書で調べると:

・to desire or wish for (something)
・to need (something), to be without (something needed)

すなわち、”want” は何かを欲すること。
更には、何か必要だが手元にない物を欲する・必要とすることを指す。
 
 
“hope” は:

・to want something to happen or be true and think that it could happen or be true

すなわち、”hope” は「~なると良いな」と言う希望の域を出ないが、
それでも現実になるであろうと言う強い願いが込められている。
 
 
そして “wish” は:

・to want (something) to be true or to happen
・to think about something that you want and hope that you will get it or that it will happen in some magical way

すなわち、”wish” も希望の域を出ないが、
こちらは現実になる可能性が低いので願う以外に方法がないような場合を指す。
 
よって、冒頭の3つの例文は:

・I want to succeed.
何が何でも成功したい!! (だから必要なことは全てするぞ!!)
・I hope to succeed.
出来るかわからないが、成功したいと思っている。(だから頑張ろう。)
・I wish to succeed.
成功すると良いんだけどな…。(あまり努力はしないけど。)

 

と、全くニュアンスの異なる文章となる。
括弧内の意気込みなどは私の意訳だが、
これらから、違いがよく見て取れるのではないだろうか。

ブログ一覧はこちら

Contact
お問合わせ

海外支援・コンサルティング、翻訳サービス、英語以外のお見積りも承ります。
なんでもお気軽にお問い合わせください。

TEL : 080-4171-8112
受付時間: 9:00~18:00