Blog
公式ブログ

Heart Meets Worldの活動内容や、ブログ記事を定期的に更新しています。

2017/01/15

今日から。

「今日からハワイに行く」
「昨日は午後から仕事をした」
「8時からミーティングがあった」

 

日本人の感覚とは若干違う、トリッキーな『~から』。
生徒さんも、よくこのような表現をしたい時に “from XXX” を使おうとする。

“I will go to Hawaii from today.”
“I worked from afternoon yesterday.”
“There was a meeting from 8 AM.”

 
でも、これが違う。
何がどう違うのか? この説明が難しい。まずは英語で「~から」と言ったら、
ペアとして「~まで」を明言した方がわかりやすいと考える。

“I will go to Hawaii from today till Sunday.”
“I worked from afternoon to late at night yesterday.”
“There was a meeting from 8 AM for 3 hours.”

また、動作そのものは続く動作ではなく、その時だけの動作であることも多い。

“I will go to Hawaii today, and I will stay for 3 days.”

(「行く」動作は今日だけ。その後は「滞在する」動作に変わる。)

 

よくよく意味を考えると「~から」と言う必要のない場合も、ある。

I worked in the afternoon yesterday.

(特に「~まで」の指定もないのであれば、「午後は」としてしまえば良い。)
 
そして、始まりのみを明確にすることによって期間など気にしなくても良くなる。

“There was a meeting that started at 8 AM.”
(A meeting started at 8 AM.)
 

使いこなすには、慣れが必要ですね。

ブログ一覧はこちら

Contact
お問合わせ

海外支援・コンサルティング、翻訳サービス、英語以外のお見積りも承ります。
なんでもお気軽にお問い合わせください。

TEL : 080-4171-8112
受付時間: 9:00~18:00