Blog
公式ブログ

Heart Meets Worldの活動内容や、ブログ記事を定期的に更新しています。

2017/01/11

謹賀新年。

Happy new year, everyone!
 
新年のご挨拶が遅れましたが、皆様いかがお過ごしでしょうか。
 
昨年の今頃、弊社代表は、移動時間中ずっと翻訳をしながら…富士山を見に行っていました。
ええ、あの Mt. Fuji ですよ。
 
昔は Mt. Fujisan と言う重複表現が多かったように思いますが、
今や世界遺産にもなった富士山は正しく表記されることが増えたようです。
でも、その他の地名や建築物名などは重複表記だらけです。
 
Mt. Fuji が見える富士五湖は、
本栖湖が Lake Motosu・精進湖が Lake Shoji・河口湖が Lake Kawaguchi・山中湖が Lake Yamanaka なのに、
なぜか西湖だけは Saiko Lake になる。
 
建築物で言うと、例えば有名な延暦寺は Enryakuji Temple と書かれていたり。
羅城門を Rajomon Gate と記していたり。
九条通を Kujodori Street と表記していたり。
 
世界の人々が日本を訪れ、日本を知るようになって行くにつれ、
このような誤表記が減ると良いですね。

ブログ一覧はこちら

Contact
お問合わせ

海外支援・コンサルティング、翻訳サービス、英語以外のお見積りも承ります。
なんでもお気軽にお問い合わせください。

TEL : 080-4171-8112
受付時間: 9:00~18:00