Blog
公式ブログ
Heart Meets Worldの活動内容や、ブログ記事を定期的に更新しています。
2016/09/02
不調。
皆様、お元気ですか? 私は体調を崩しておりました。
さて、「風邪を引いた!!」は何て言う?
I’m not feeling too well. (あまり気分が優れないんです。)
何がどう不調なのかを明言せず、且つあまり他人に心配を掛けないように「あまり」と言ってボカす。
この言い方は、現在進行形で「今は」を強調していることもあり、
他人の誘いをやんわりと断りたい時の社交辞令としても使われる。
I don’t feel well. (気分が良くないんだ。)
こちらも何がどう不調なのかは明言していないが、ハッキリと気分が良くない旨を伝えている。
I’m sick. (病気なんです。)
病名などは明らかにしていないが、確実に健康な状態ではないことを明言している。
この言い回しは更に、「病気なんだから放っておいて」「近寄ると伝染るかもよ」と、
少し突き放した感じも与え兼ねないので、要注意。
I caught (got) a cold. (風邪を引きました。)
I got (caught) the flu. (インフルエンザになってしまいました。)
不調の原因である病名を明かす言い回しです。もうこれ以上の説明は、要らないですよね。
So … how are you today?
Are you doing fine?
Are you sick?
Or … have you got the flu?
皆様、お元気ですか? 私は体調を崩しておりました。
さて、「風邪を引いた!!」は何て言う?
I’m not feeling too well. (あまり気分が優れないんです。)
何がどう不調なのかを明言せず、且つあまり他人に心配を掛けないように「あまり」と言ってボカす。
この言い方は、現在進行形で「今は」を強調していることもあり、
他人の誘いをやんわりと断りたい時の社交辞令としても使われる。
I don’t feel well. (気分が良くないんだ。)
こちらも何がどう不調なのかは明言していないが、ハッキリと気分が良くない旨を伝えている。
I’m sick. (病気なんです。)
病名などは明らかにしていないが、確実に健康な状態ではないことを明言している。
この言い回しは更に、「病気なんだから放っておいて」「近寄ると伝染るかもよ」と、
少し突き放した感じも与え兼ねないので、要注意。
I caught (got) a cold. (風邪を引きました。)
I got (caught) the flu. (インフルエンザになってしまいました。)
不調の原因である病名を明かす言い回しです。もうこれ以上の説明は、要らないですよね。
So … how are you today?
Are you doing fine?
Are you sick?
Or … have you got the flu?