Blog
公式ブログ

Heart Meets Worldの活動内容や、ブログ記事を定期的に更新しています。

2015/06/10

綴り。

日本人でも漢字を正しく書けない人が居るように、
英単語を正しく綴れない英語ネイティヴはたくさん居る。

そして、よく間違われる単語もある程度は決まっている。
 
例えば、”a” と “e” を間違えたり。

・(正) calendar → (誤) calender
・(正) existence → (誤) existance

 
例えば、前後のアルファベットを引っくり返してしまったり。

・(正) achieve → (誤) acheive
・(正) foreign → (誤) foriegn

 
例えば、2個必要なアルファベットが1個しかなかったり。

・(正) finally → (誤) finaly
・(正) really → (誤) realy

 
逆に、1個しか必要ないアルファベットが2個あったり。

・(正) across → (誤) accross
・(正) coming → (誤) comming

 
例えば、明確に発音されない音を綴りに入れ忘れたり。

・(正) colleague → (誤) collegue
・(正) environment → (誤) enviroment

 
逆に元となる単語を綴ってしまい、必要ないアルファベットが入っていたり。

・(正) argument → (誤) arguement
・(正) forty → (誤) fourty

 

これらはほんの一例に過ぎない。
担当者も、フランス留学時は頻繁にアメリカ人に英単語の綴りを訊かれたものである。
それだけ、綴りが不得意な英語ネイティヴは多いのだ。

 
皆さんは、どれくらい正しい綴りをご存知ですか?

ブログ一覧はこちら

Contact
お問合わせ

海外支援・コンサルティング、翻訳サービス、英語以外のお見積りも承ります。
なんでもお気軽にお問い合わせください。

TEL : 080-4171-8112
受付時間: 9:00~18:00