公式ブログ - 翻訳します。あなたの『心』 -

【困る。】

2019/09/25

「え、それは困る!」
「わー、困ったなぁ…」
「急にこんな事態になるとは、困りましたね」

英語で『困る』は何と言う?これも日本語特有の便利な言葉。
急に投げかけられても、大抵の人はそれこそ「困ってしまう」単語である。

『困る』にも幾つかの意味がある。

① どうしたら良いかわからない
② 問題に直面している
③ 迷惑する

ざっと挙げてもこれくらいはあるだろう。

① どうしたら良いかわからない
・I’m stuck.(行き詰まった!)
・I’m at a loss.(途方にくれている…)
・I don’t know what to do.(どうしたら良いかわからない)
・I don’t know what to say.(何と言ったら良いかわからない)

② 問題に直面している
・I’m in trouble.(私は問題・厄介事を抱えて(巻き込まれて)います)
・I have a problem.(問題があるのです)
・There’s a problem.(問題が起きました)

【難儀している】
・I have trouble getting early.(私は早起きするのに苦労しています)
・I have a hard time learning English.(私は英語を学ぶのに苦労しています)
・I’m struggling with the problem.(私はその問題に苦戦しています)

【欠乏・不足している】
・Many people suffer from lack of food.(多くの人々が食糧難に悩まされている)
・She is short of (pressed for / hard up for) money.(彼女はお金に困っている)

③ 迷惑する
・He likes to embarrass me.(彼は私を恥ずかしがらせるのが好きだ)
・The loud noise bothers me.(大きな音は迷惑だ)
・We are inconvenienced by the new system.(新システムは不便だ)

他にも日本人が「困った」と言う表現を使うことはあるだろうが、
実は多くの場合はそれがどのような感情・シチュエーションであるかを考えることで
『困る』という言い回しが不要になって来る。

表現に「困った」時には、その意味を考えてみると、他の言い回しが見付かるかもしれません。

公式ブログ - 翻訳します。あなたの『心』 -